Keine exakte Übersetzung gefunden für تاريخ التعيين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تاريخ التعيين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Date d'engagement: Juin 1987 Réengagement en avril 1992
    تاريخ التعيين: حزيران/يونيه 1987
  • Disposition 304.2 Date à laquelle l'engagement prend effet
    تاريخ نفاذ التعيين
  • Sous réserve des dispositions des paragraphes 6 et 7 plus haut, chaque membre exercera ses fonctions pour un mandat de quatre ans à compter de la date de sa nomination, et pendant pas plus de deux mandats consécutifs.
    عملاً بنصوص الفقرتين 6 و7 أعلاه ستكون فترة العضوية أربع سنوات من تاريخ التعيين، على ألا تزيد عن فترتين.
  • a Les charges à payer représentent la valeur actuarielle des prestations (non compris les cotisations des retraités) accumulées entre la date de recrutement des fonctionnaires et la date de l'évaluation actuarielle.
    (أ) تمثل الالتزامات المستحقة القيمة الحالية للمستحقات (بعد خصم اشتراكات المتقاعدين) التي تراكمت من تاريخ تعيين الموظف إلى تاريخ التقدير.
  • Tu connais très bien l'histoire.
    إنّك تعي ذلِك التاريخ بعناية
  • Toujours en droite ligne des recommandations du Comité, pour la première fois depuis 94 ans (et la deuxième fois seulement dans l'histoire) une femme est devenue juge à la Cour suprême.
    ومما ينسجم أيضا مع توصيات اللجنة، للمرة الأولى منذ 94 سنة - وللمرة الثانية في التاريخ - تعيين امرأة بين قضاة المحكمة العليا.
  • Le Conseil a nommé Iska Beleva (Bulgarie) pour un mandat prenant effet à la date de nomination et expirant le 31 décembre 2006 pour pourvoir le siège devenu vacant à la suite du décès d'Eul Yong Park (République de Corée).
    عين المجلس إيسكرا بيليفا (بلغاريا) لمدة عضوية تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، لملء شاغر نجم عن وفاة إيول يونغ بارك (جمهورية كوريا).
  • Les charges à payer au titre des prestations futures représentent la part de la valeur actualisée des prestations acquises entre la date de recrutement de l'employé et la date d'évaluation.
    أما الخصوم المتراكمة للاستحقاقات المستقبلية فهي تمثل الجزء الذي تراكم من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ تعيين الموظف إلى تاريخ تقييم الاستحقاقات.
  • Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à prestations.
    وتمثل الخصوم المتراكمة للاستحقاقات المستقبلية ذلك الجزء الحالي من قيمة الاستحقاقات الذي تراكم منذ تاريخ تعيين الموظف إلى تاريخ تقييم الاستحقاقات.
  • Décide qu'une nouvelle liste des gouvernements remplaçant la liste figurant à l'annexe II de la présente décision sera adoptée conformément aux dispositions mentionnées au paragraphe 1 lors des réunions ultérieures de la Conférence des Parties afin que les vacances de postes occasionnées par les membres sortants soient pourvus;
    يقرر، وفقاً لأحكام الفقرتين 4 و5 أدناه، أن يعمل كل عضو لفترة لولاية مدتها أربع سنوات اعتباراً من تاريخ التعيين، ولفترة لا تتجاوز ولايتين متتاليتين ؛